Tulkojums no "un piemērot" uz Vācu


Kā izmantot "un piemērot" teikumos:

Stiprināt regulatoru pilnvaras veikt izmeklēšanu un piemērot sankcijas. Esošā kārtība attiecībā uz ziņošanu par aizdomīgiem darījumiem priekšlikumā ir attiecināta arī uz aizdomīgiem neizpildītiem pasūtījumiem un aizdomīgiem OTC darījumiem.
Stärkung der Ermittlungs- und Sanktionsbefugnisse der Regulierungsbehörden: Die geltende Regelung für das Melden verdächtiger Transaktionen wird durch den Vorschlag auf noch nicht ausgeführte Handelsaufträge und verdächtige OTC-Geschäfte erweitert.
Ļauj krāsas nožūt un piemērot citu slāni.
Lassen Sie die Farbe trocknen und eine weitere Schicht auftragen.
Ar to jūs varat palaist globālo diska pārbaudi par ļaunprātīgu programmatūru un piemērot nepieciešamos pasākumus, lai to novērstu vai ārstētu.
Damit können Sie eine globale Festplattenprüfung auf Malware durchführen und die erforderlichen Maßnahmen ergreifen, um sie zu beseitigen oder zu behandeln.
Izplatiet līmi ar ūdeni un piemērot to uz sienas ar špakteļlāpstiņu.
Verbreiten Sie den Kleber mit Wasser und wenden es auf der Wand mit einem Zahnspachtel.
Komisija ir lūgusi ES dalībvalstis novērst šīs narkotiskās vielas brīvu izplatīšanos visā Eiropā un piemērot tai kontroles pasākumus.
Sie hat die Mitgliedstaaten gebeten, die freie Verbreitung der Droge innerhalb Europas durch die Einführung von Kontrollmaßnahmen zu verhindern.
Lai tās varētu veikt savus pienākumus, tām vajadzētu būt pilnvarotām izmeklēt neievērošanas gadījumus un piemērot sankcijas.
Um ihre Aufgaben durchführen zu können, sollten sie die Befugnis haben, bei Verstößen Ermittlungen vorzunehmen und Sanktionen aufzuerlegen.
Aizliegts noskūties un piemērot aplauzums braukšanas laikā;
Es ist verboten, sich zu rasieren und anwenden Make-up während der Fahrt;
Šajā regulā dalībvalstīm nav aizliegts savā teritorijā pieņemt un piemērot stingrākus valstu tiesību aktus, kas aizliedz vai atļauj vienpusēju darbību, kurā iesaistīti uzņēmumi.
Den Mitgliedstaaten wird durch diese Verordnung nicht verwehrt, in ihrem Hoheitsgebiet strengere innerstaatliche Vorschriften zur Unterbindung oder Ahndung einseitiger Handlungen von Unternehmen zu erlassen oder anzuwenden.
Komisijas paziņojumu Eiropas Parlamentam un Padomei par norādījumiem, kā labāk transponēt un piemērot Komisijas Direktīvu 2004/38 COM(2009) 313, galīgā redakcija, 11. lpp.
Vgl. Mitteilung der Kommission an das Europäische Parlament und den Rat – Hilfestellung bei der Umsetzung und Anwendung der Richtlinie 2004/38 (KOM[2009] 313 endgültig, S. 11).
Ja šķīdums ir izžuvuši uz sienas, jums vajadzētu noņemt to un piemērot jaunu slāni.
Wenn die Lösung an der Wand ausgetrocknet hat, sollten Sie es entfernen und eine neue Ebene anwenden.
Šodienas balsojums stiprinās likumu, kas ir saskaņots ar citiem tiesību aktiem un kuru ir vieglāk īstenot un piemērot.
Ergebnis des heutigen Votums werden stärkere Rechtsvorschriften sein, die sich bündiger an andere Rechtsvorschriften anschließen und leichter um- und durchsetzen lassen.
Es vēlos izmantot šo koncepciju, un piemērot to klasē.
Ich möchte dieses Konzept nehmen und es auf das Klassenzimmer anwenden.
Kā jebkurā rīcības filmu, priekšā no jums, nav viegls uzdevums, lai padarītu labu rīcības plānu, un piemērot šo taktiku.
Wie in jedem Action-Film, vor Ihnen ist keine leichte Aufgabe, eine gute Aktionsplan zu machen und diese Taktik anwenden.
Jūs būsiet uzņēmuma priekšā un centīsies izveidot un piemērot efektīvu pārdošanas stratēģiju.
Sie sind die Front des Unternehmens und haben die Aufgabe, eine effektive Vertriebsstrategie zu erstellen und anzuwenden.
Lai aizsargātu bērna ādu, zem autiņbiksītes izmantojiet krēmu, bet ir svarīgi to izvēlēties un piemērot pareizi.
Verwenden Sie zum Schutz der Haut Ihres Babys eine Creme unter der Windel. Wichtig ist jedoch, dass Sie sie richtig auswählen und anwenden.
No šī pārskata jūs varat uzzināt, kā pasūtīt Mitsinorm un piemērot to pēdu sēnīšu infekcijām.
In diesem Test erfahren Sie, wie Sie Mitsinorm bestellen und bei Fußpilzinfektionen anwenden können.
Mēs prasām šiem ārējiem pakalpojumu sniedzējiem īstenot un piemērot drošības pakalpojumus, lai nodrošinātu Jūsu personas datu privātumu un drošību.
Wir verlangen von diesen externen Dienstleistern, dass sie Sicherheitsmaßnahmen ergreifen und aufrechterhalten, um die Geheimhaltung und Sicherheit Ihrer personenbezogenen Daten zu gewährleisten.
Attiecīgajām pilnvarām un procedūrām vajadzētu būt pieejamām arī iestādēm, lai attiecīgā gadījumā varētu ātri pieņemt lēmumu un piemērot visus vajadzīgos pasākumus.
Nötigenfalls sollten die Behörden über geeignete Befugnisse und Verfahren verfügen, um unverzüglich alle gebotenen Maßnahmen beschließen und durchführen zu können.
Lai šo procesu nevajadzētu pārvērst par īstu šāda "vēlamā" satura medību, mēģiniet sagatavot visu nepieciešamo iepriekš un piemērot dažus trikus.
Um diesen Prozess nicht zu einer echten Jagd nach solchen "gewünschten" Inhalten zu machen, sollten Sie im Voraus alles vorbereiten, was Sie benötigen, und einige Tricks anwenden.
Ne tikai to, bet es arī veltīju visu sadaļu ar vienkāršām un ātrām metodēm, kuras jūs varat sekot un piemērot jebkuram T-kreklam.
Nicht nur das, sondern ich habe auch einen ganzen Abschnitt mit einfachen und schnellen Techniken gewidmet, die du befolgen und auf JEDES T-Shirt anwenden kannst.
Tādējādi ir nepieciešams skaidrāks un vienkāršāks noteikumu kopums, ko autotransporta nozare un kontroles struktūras var vieglāk saprast, interpretēt un piemērot.
Daher sind klarere und einfachere Vorschriften nötig, die sowohl vom Straßenverkehrsgewerbe als auch den Vollzugsbehörden leichter zu verstehen, auszulegen und anzuwenden sind.
Ir administratīvā spēja saistībā ar ESI fondiem īstenot un piemērot Savienības tiesību aktus un politiku dzimumu līdztiesības jomā.
Die für die Umsetzung und Anwendung der Rechtsvorschriften und Politik der Union zur Gleichstellung der Geschlechter im Rahmen der ESI-Fonds erforderlichen Verwaltungskapazitäten sind vorhanden.
Brīvība izvēlēties un piemērot zinātniski pamatotus mācību līdzekļus, metodes un formas.
Freiheit, wissenschaftlich fundierte Instrumente, Methoden und Formen der Bildung und Ausbildung zu wählen und anzuwenden.
Uzdevums: veicināt ES vispārējo interešu ievērošanu, ierosināt un piemērot tiesību aktus, kā arī īstenot politiku un izlietot ES budžetu
Rolle: Fördert die allgemeinen Interessen der EU durch Vorschläge für neue europäische Rechtsvorschriften und deren Durchsetzung. Setzt Strategien um und verwaltet den EU-Haushalt.
Komisija 2016. gadā pieņēma atjauninātas vadlīnijas par to, kā īstenot un piemērot direktīvu.
Die Kommission veröffentlichte im Jahr 2016 einen aktualisierten Leitfaden über die Umsetzung und Anwendung der Richtlinie.
Forums izstrādās ieteikumus, kā sekmīgāk īstenot un piemērot enerģijas patērētāju tiesības un kā uzlabot elektroenerģijas un gāzes mazumtirdzniecības tirgu.
Das Forum wird Empfehlungen ausarbeiten, die auf eine bessere Durchsetzung der Rechte der Energieverbraucher und bessere Endkundenmärkte für Strom und Gas abzielen.
Tad noslaukiet visu virsmu jebkura attaukošanas šķidrums, ļaujiet nožūt un piemērot pirmo smidzināšanas pistoli, izmantojot vienu vai divus slāņus primer, un tad - vairāki slāņi krāsas.
Wischen Sie dann die gesamte Oberfläche mit einer beliebigen Entfettungsflüssigkeit ab, lassen Sie sie trocknen und geben Sie mit einer Sprühpistole zuerst ein oder zwei Schichten Grundierung und dann - mehrere Farbschichten auf.
Plus500 darbiniekiem tāpēc tiek lūgts pārraudzīt jebkurus jaunus apstākļus, kas var radīt iespējamus konfliktus un piemērot attiecīgus mērus, lai tos izskaustu.
Die Angestellten von Plus500 sind daher verpflichtet, alle neuen Umstände zu beobachten, die mögliche Konflikte auslösen können, und geeignete Gegenmaßnahmen zu treffen.
Principu ievērošana var palīdzēt ierēdņiem pareizi saprast un piemērot noteikumus un pieņemt pareizu lēmumu situācijās, kad jāizdara spriedums.
Die Berücksichtigung dieser Grundsätze kann den Beamten helfen, Vorschriften zu verstehen und korrekt anzuwenden und in Situationen, die ein Handeln nach eigenem Ermessen erfordern, die richtige Entscheidung zu treffen.
Eiropas Komisija ir nolēmusi nosūtīt 35 atsevišķus pieprasījumus 20 dalībvalstij pilnībā īstenot un piemērot dažādus ES tiesību aktu noteikumus, lai izveidotu vienoto gāzes un elektroenerģijas tirgu.
Die Europäische Kommission hat beschlossen, 35 getrennte Aufforderungen an 20 Mitgliedstaaten zu richten, die es versäumt haben, die EU-Vorschriften zur Schaffung eines Erdgas- und Elektrizitätsbinnenmarkts in allen Aspekten umzusetzen und anzuwenden.
Šādā gadījumā ir ļoti liela iespēja, ka sabiedrības interesēs būtu iestādei piemērot noregulējumu un piemērot noregulējuma instrumentus, nevis izmantot parasto maksātnespējas procedūru.
In einem solchen Fall ist es sehr wahrscheinlich, dass ein öffentliches Interesse daran besteht, das Institut abzuwickeln und Abwicklungsinstrumente anstelle regulärer Insolvenzverfahren anzuwenden.
līdz 2014. gadam izstrādāt un piemērot sistēmu ar vidi saistīto izdevumu paziņošanai un uzraudzībai Savienības budžetā, jo īpaši izdevumu saistībā ar klimata pārmaiņām un bioloģisko daudzveidību;
Schaffung und Anwendung eines Systems zur Verfolgung umweltbezogener Ausgaben im Rahmen des Unionshaushalts, insbesondere Ausgaben in Bezug auf Klimawandel und Biodiversität, und zur Berichterstattung über diese bis 2014;
Taču atteikšanās ievērot noteiktus pienākumus (uzturēšanas pienākumus) ir krimināli sodāma, kas nozīmē, ka pret parādnieku var celt apsūdzību un piemērot cietumsodu.
Allerdings stellt die Weigerung, bestimmte Verpflichtungen (Unterhaltspflichten) einzuhalten, eine strafbare Handlung dar und kann zu einer strafrechtlichen Verfolgung und Anordnung einer Haftstrafe gegen den Schuldner führen.
Tā kā zinātnieki nav vienisprātis par elektromagnētisko lauku ietekmi uz mūsu pilsoņu veselību, mums vajadzētu būt atbildīgiem un piemērot piesardzības principu.
Da Wissenschaftler sich hinsichtlich der Auswirkungen elektromagnetischer Felder auf die Gesundheit unserer Mitbürger nicht einig sind, sollten wir verantwortlich handeln und das Prinzip der Vorsorge anwenden.
77 Direktīvas 2003/86 7. panta 1. punkta c) apakšpunktu nevar interpretēt un piemērot tādējādi, ka šī piemērošana pārkāptu minētajās Hartas normās iekļautās pamattiesības.
77 Art. 7 Abs. 1 Buchst. c der Richtlinie 2003/86 darf nicht so ausgelegt und angewandt werden, dass damit gegen die in den genannten Bestimmungen der Charta niedergelegten Grundrechte verstoßen wird.
Tas ir viegli samaisa un piemērot.
Es ist einfach zu mischen und anwenden.
Jūs varat izmantot abus piedāvātos rīkus atsevišķi un piemērot kompleksu efektu.
Sie können beide vorgeschlagenen Werkzeuge separat verwenden und einen komplexen Effekt anwenden.
Tā lūdza ES dalībvalstis pārtraukt narkotiskās vielas mefedrona brīvu izplatīšanu visā Eiropā un piemērot tai kontroles pasākumus.
Sie rief die EU-Mitgliedstaaten auf, Kontrollmaßnahmen einzuführen, um der ungehinderten Verbreitung von Mephedron in Europa ein Ende zu setzen.
Un vai mēs varam izmantot -- vai mēs varam izmantot šo īpašību, šo savienojumu, šo receptoru, lai kas tas nebūtu, kas kontrolē pretaudzēju īpašības, un piemērot to vēža terapijai kopumā?
Und können wir diese Eigenschaft nutzen, dieses Gemisch, diesen Rezeptor, was immer es ist, das diese Anti-Tumoreigenschaften steuert, und sie allgemein in der Krebstherapie einsetzen?
Kā izrādās, Einšteins, Kaluca un daudzi citi centās pielāgot šo priekšstatu un piemērot to Visuma fizikai, kas kā jau tajā laikā bija zināms, arī sīkumos, neizdevās.
Nun, es zeigt sich, dass Einstein und Kaluza und viele andere zwar versucht haben dieses Konzept zu verfeinern und an der Physik des Universums, wie sie damals verstanden wurde, zu testen, aber im Detail funktionierte es nicht.
2.7917020320892s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?